Des Publius Ovidius Naso Verwandlungen übersetzt und mit Anmerkungen für junge Leute, angehende Künstler und ungelehrte Kunstliebhaber versehen von August Rode. 1-2 Theil.

Beschreibung

2 Bde. 8°. Gest. Frontisp., (Weinrauch inv. et fec. 1799), gest. Titelbl., XXXVIII, 386 S.; gest. Frontisp., gest. Titelbl., 448 S., 16 nn. Bll. Pappbände d. Zeit, mit je zwei goldgeprägten Rückenschildchen u. je e. Schildchen mit Zählung am unteren Kapitale, Einbände fleckig, bestoßen u. berieben, erster Band im hinteren Gelenk etwas eingerissen, Seiten wenig vergilbt u. kaum fleckig, Riss in Blatt 1/2 des zweiten Bandes laienhaft geklebt. Mit Besitzvermerken von alter Hand auf den vorderen fliegenden Vorsatzblättern avers (Jacob Turnauer).

Kommentar

Vgl. Goedeke 5,2,403. ADB 29,2f. – zweite Auflage der, 1791 erstmals erschienenen, ersten deutschen Prosafassung der ‘Metamorphosen’ des Ovid. Der Schriftsteller und Übersetzer August von Rode (1751-1873), Kabinettsrat u. Gesandter am herzoglichen Hof von Anhalt-Dessau, schuf neben Jugendliteratur und lokalhistorischen Schriften bedeutende Übersetzungen antiker römischer Autoren. Die Kupfertafeln u. -titel stammen von Johann Caspar Weinrauch (1765-1846), seit 1787 in Wien ansässigem Zeichner u. Kupferstecher (vgl Wurzbach 54,56ff. u. Thieme-B. 35,305)

120,00

Abonnieren Sie unseren Newsletter und erfahren Sie über unsere neuen Produkte …

„Diese Website verwendet Cookies – nähere Informationen dazu und zu Ihren Rechten als Benutzer finden Sie in unserer Datenschutzerklärung. Klicken Sie auf „Ich stimme zu“, um Cookies zu akzeptieren und direkt unsere Website besuchen zu können.“